Lvlc-77
– 70 –
Le nom de Moïse se refuse à une interprétation rigoureuse par l'hébreu-chaldéen ; du reste, ce nom est une allusion à la position particulière de l'enfant élevé à la cour de
Pharaon et à l'action de la fille du roi retirant cet enfant des
bords du fleuve où il était exposé. L'adoption de Moïse par
la fille de Pharaon l'avait délivré des travaux des champs et
aussi de l'oppression effroyable sous laquelle gémissaient
ses frères. Il n'était plus, par conséquent, obligé de moissonner, de transporter les fruits récoltés dans les granges
disposées à cet effet, et c'est là l'explication fort simple et
très claire du nom de Moïse par la langue celtique – to
mow (mô), moissonner, faucher, – to ease (ise), délivrer. –
Josèphe fait remarquer que le nom de Moïse, le délivré des
eaux, était de composition égyptienne, car dit-il, mo indique l'eau et ise se traduit par délivrer. Il est bien probable
que l'appellation égyptienne donnée à Moïse par la fille de
Pharaon signifiait qu'elle l'avait sauvé des eaux du Nil, tandis que celle par laquelle les Hébreux ses frères le connaissaient, se rapportait surtout à son éducation à la cour du roi.
Nous n'insisterons pas sur les événement miraculeux par
lesquels Dieu conduisit le peuple Hébreu à travers le désert
pour le mettre en possession de la terre de Chanaan à
l'heure