Lvlc-75
– 68 –
de la ruse maternelle pour enlever la bénédiction destinée à
son frère Esaü.
Jacob passa quatorze années auprès de son oncle Laban
– to lap, envelopper, entortiller, – to hand, se saisir de –
avant d'épouser Rachel. Ce temps avait été pour lui un véritable temps de vexations douloureuses qu'il a voulu marquer dans le nom de Rachel – to rack, harasser, tourmenter
– to ail (él) causer de la douleur.
Les tourments multipliés subis dans la maison de Laban
permettaient à Jacob de dire avec vérité à Lia et à Rachel :
« Vous savez que j'ai servi votre père de toutes mes forces.
« Il a même usé de tromperie envers moi, et a changé dix
« fois ce que je devais avoir pour récompense : et cependant « Dieu ne lui a pas permis de me nuire. » (1)
On sait par quelle suite particulière d’événements Dieu
conduisit en Egypte le patriarche Jacob et ses nombreux
enfants. Joseph, la joie de sa mère Rachel et l'espoir de sa
fécondité, (2) to joy (djoï) se réjouir, se féliciter, safe (séfe)
sauf, hors péril – avait fait donner à ses frère la partie
orientale de l'Egypte, et les
(1) Gen. c. XXXI. 6-7.
(2) Gen. c. XXX. 23. 24.