Skip to content

Lvlc-150

– 143 –
l'honneur d'avoir, les premiers, donné la chasse à la baleine.
Du reste, si les baleines tombaient peut-être rarement sous
leurs coups, il n'en était pas de même des marsouins, et
cette chasse habituelle aux marsouins leur a valu le nom
d'Occitani – hog-sea (hogsi), marsouin, – to hit, frapper, –
hand, la main – hogsihithand. – Le terme Occitani était
donc un nom général désignant les pêcheurs du golfe de
Gascogne. Les Celtibères de l'intérieur du pays compris
entre l'Océan, les Pyrénées et la Garonne, avaient reçu une
autre dénomination, générale aussi, celle d'Aquitani. Les
Basque appellent dit-on, leur langue, l'Escualdunac : c'est
le langage des dompteurs de chevaux, dompteurs au visage
sombre et refrogné – scowl (skaoul), air sombre et refrogné, – to down (daoun), dompter, – hack, cheval.– Le titre
de dompteurs de chevaux n'appartient pas aux seuls
Basques, il doit être partagé par les aquitani, et cette communauté de goûts et de moeurs nous semble un trait remarquable d'affinité, qu'il ne faut point négliger.
Il eut été difficile aux Aquitains d'être de mauvais cavaliers, car leur pays était fécond en chevaux renommés.
Le savant Bénédictin, Dom Martin, à qui les auteurs modernes ont emprunté les détails les