Skip to content

Lvlc-36

\lvlchead{29} \noindent Moïse, et aussi dans quelques-uns des autres\linebreak livres des Hébreux. \par Il est ici nécessaire d'observer que le séjour\linebreak prolongé des Hébreux à Babylone par suite de\linebreak la captivité avait exercé une influence désas-\linebreak treuse sur leur langage. Un nombre considéra-\linebreak ble d'expressions chaldéennes s'étaient glissées\linebreak dans la langue hébraïque \INn{hébraïque} et elle en devint gran-\linebreak dement défigurée. Après la captivité, Esdras \INpatro{Esdras},\linebreak le docteur habile dans la loi de Moïse, s'appli-\linebreak quant à instruire le peuple dans la loi du Sei-\linebreak gneur, changea les anciens caractères de l'écri-\linebreak ture hébraïque et leur substitua les caractères\linebreak chaldéens, afin de rendre la lecture de l'Ecriture\linebreak Sainte plus facile aux Juifs déjà accoutumés\linebreak à ces caractères. Il fut donc obligé non\linebreak seulement de transcrire l'Ecriture Sainte en\linebreak caractères connus du peuple, mais encore\linebreak de traduire l'ancien langage purement hé-\linebreak braïque que la plupart des Juifs ne compre-\linebreak naient plus, en la langue parlée en ce moment\linebreak et composée d'un mélange d'hébreu \INn{hébreu} et de chal-\linebreak déen. Ce qui démontre la nécessité absolue de\linebreak cette traduction faite par Esdras, c'est la difficulté\linebreak insurmontable éprouvée par l'historien Josèphe,\linebreak \qlink{annoI}{lorsqu'il.a} cherché à interpréter les noms propres\linebreak hébraïques par le langage hébreu-chaldéen: aussi\linebreak ont-ils résisté ordinairement à tous les efforts de\linebreak sa perspicacité.\newline \pagebreak