Lvlc-307
\newgeometry{top=1in, bottom=1.5in, left=2.4in, right=2.4in} \lvlchead{298} \par Les Gaulois du Languedoc avaient même poussé\linebreak l'art de faire le vin à un degré remarquable,\linebreak puisqu'on trouvait des fouleurs de raisins réunis\linebreak en corporation, tout près de Carcassonne, dans\linebreak une localité dont les habitants exercent encore\linebreak de nos jours la même profession. Ce village est\linebreak appelé par ses propres habitants Bilomacho \INtopo{Bilomacho}, –\linebreak to \qlink{annoCVIII}{will\rotatedcomma{}} \IN{will} désirer, vouloir, – to mash \IN{mash} (mache),\linebreak écraser, mêler –, et il est connu en français sous\linebreak le nom de \qlink{annoCVIII}{Villemoustaussou\rotatedcomma{}} simple traduction en\linebreak langue romane du celtique Willmash.\newline \centerline{III} \centerline{LA \qlink{annoVIII}{GHASSE} AU SANGLIER} \INerr{Chasse→Ghasse} \nosubsection{III LA GHASSE AU SANGLIER.} \par La chasse \INn{chasse} était pour les celtes une distraction\linebreak en rapport avec leur activité corporelle, plutôt\linebreak qu'une occupation nécessaire pour subvenir d'une\linebreak manière absolue à leur subsistance. Les Gaulois\linebreak se servaient dans leurs chasses d'excellents chiens\linebreak courants, indispensables pour suivre et harceler\linebreak les fauves de leurs forêts. La Coume das houns \INtopo{Coume das houns} \INocc{Coume das houns}\linebreak – hound \IN{hound} (haound) chien de chasse, chien cou-\linebreak rant, – et la fontaine das houns, garants de cette\linebreak assertion, sont situées au nord de l'Haum moor,\linebreak fort près des deux roulers du cromleck de \qlink{annoVIII}{Rennes-}\linebreak \restoregeometry \pagebreak