Lvlc-18
\newgeometry{top=1in, bottom=1.5in, left=2.4in, right=2.4in} \lvlchead{11} \noindent \texttt{« des} deux langues, depuis la conquête du pays\linebreak \texttt{« par} l'Angleterre. »(1). \par Toutes ces observations successives ont con-\linebreak duit à penser que la langue sanscrite donnera\linebreak peut-être la clef \INn{clef} de langue celtique, et on l'a\linebreak cru avec d'autant plus de \qlink{annoCI}{raison\rotatedcomma{}} que les Celtes\linebreak sont venus de l'Asie, berceau du genre humain.\linebreak Nous pouvons observer que les dialectes parlés\linebreak dans la France, l'Irlande et l'Ecosse devraient\linebreak nous donner cette clef \INn{clef} plus facilement encore\linebreak que le sanscrit; car l'altération du langage n'em-\linebreak pêche \INn{pêche} pas, même aujourd'hui de retrouver les\linebreak mêmes termes celtiques dans les dialectes irlan-\linebreak dais, écossais, gallois breton et languedocien.\linebreak On pourrait faire des citations nombreuses; mais\linebreak nous nous bornerons à quelques-unes. \par La pellicule du blé moulu et passé au blutoir\linebreak se nomme, en dialecte languedocien, brén; en\linebreak breton bren; en gallois bran; en irlandais et écos-\linebreak sais bran. La bruyère, si commune dans les Lan-\linebreak des de la Gaule, s'appelle, en languedocien brugo;\linebreak en breton bruk et brug; en gallois grug et brwg.\linebreak Le verbe français nettoyer se traduit en langue-\linebreak docien \INn{languedocien}par scura; en écossais par sguradh; en \linebreak irlandais par sguradh. Le nom français de l'aune, \linebreak \footnoteurl{TheAdvocate}{(1) The advocate, 5 sept. 1885, journal de Melbourne, Australie.} \restoregeometry \pagebreak