Lvlc-150
\lvlchead{143} \noindent l'honneur d'avoir, les premiers, donné la chasse\linebreak à la baleine \INn{baline}. Du reste, si les baleines tombaient\linebreak peut-être rarement sous leurs coups, il n'en était\linebreak pas de même des marsouins \INn{marsuoins}, et cette chasse habi-\linebreak tuelle aux marsouins leur a valu le nom d'Occi-\linebreak tani \INtribu{Occitani} – hog-sea \IN{hog-sea} \INerr{sea-hog→hog-sea} (hogsi), marsouin, – to hit\IN{hit}, \linebreak frapper, – hand \IN{hand}, la main\INn{main} – hogsihithand. – Le\linebreak terme Occitani était donc un nom général dési-\linebreak gnant les pêcheurs \INn{pêche} du golfe de Gascogne. Les\linebreak Celtibères de l'intérieur du pays compris\linebreak entre l'Océan \INn{Océan}, les Pyrénées et la Garonne,\linebreak avaient reçu une autre dénomination \INn{dénomination}, générale\linebreak aussi, celle d'Aquitani. Les Basque \INtribu{Basque} appellent\linebreak dit-on, leur langue, l'Escualdunac : c'est le lan-\linebreak gage des dompteurs de chevaux, dompteurs au\linebreak visage sombre et refrogné – scowl \IN{scowl} (skaoul), air\linebreak sombre et refrogné, – to down \IN{down} (daoun), domp-\linebreak ter, – hack \IN{hack}, cheval.– Le titre de dompteurs de\linebreak chevaux n'appartient pas aux seuls Basques, il\linebreak doit être partagé par les aquitani, et cette com-\linebreak munauté de goûts et de moeurs nous semble un \linebreak trait remarquable d'affinité, qu'il ne faut point\linebreak négliger. \par Il eut été difficile aux Aquitains d'être de\linebreak mauvais cavaliers, car leur pays était fécond en\linebreak chevaux renommés.\newline $~~$Le savant Bénédictin, Dom Martin, à qui les\linebreak auteurs modernes ont emprunté les détails les\linebreak \pagebreak