Lvlc-127
\lvlchead{120} \noindent ner à grand frais des systèmes de civilisation\linebreak progressive pour l'humanité. \par Il ne faudrait pas croire que les Basques fuss-\linebreak ent exclusivement chasseurs. L'agriculture\linebreak était certainement en honneur parmi eux, et le\linebreak terme « hildua » \INbas{hildua}qui désigne la terre\INn{terre} que soulève\linebreak la charrue en creusant le sillon – hill \INbas{hill}, éminence \INn{eminence@éminence},\linebreak – due \IN{due} (diou), convenable, – montre que le\linebreak labour soigné et profond ne leur était pas inconnu.\newline Ils préféraient d'ailleurs les productions du sol\linebreak aux métaux précieux existant abondamment\linebreak dans leur pays, puisqu'ils fermaient les yeux au\linebreak lieu de les ouvrir avidement, lorsque en hersant\linebreak les champs, leurs regards étaient frappés par\linebreak l'éclat de « l'argent, cilharra » que leur travail\linebreak amenait à la surface de la terre\INn{terre} cultivée,\linebreak – \qlink{annoIII}{to seel (sil)\rotatecomma{}} \IN{seel} fermer les yeux, – to harrow \IN{harrow},\linebreak herser –. \par Les noms de quelques mois de l'année se rapportent aussi aux productions du sol et aux\linebreak travaux essentiels qu'on devait exécuter. Nous\linebreak pouvons examiner brièvement la composition et\linebreak le sens de ces noms. \par « Janvier, Urtharrilla. » \INbas{Urtharrilla} Le mauvais temps\linebreak du mois de janvier arrête les travaux de ceux\linebreak qui voudraient passer la herse dans leurs champs,\linebreak – to hurt \IN{hurt}, nuire, – to harrow \IN{harrow}, herser, –\linebreak to will \IN{will} (ouil) désirer, vouloir –.\newline \pagebreak